Сб
18.05.2024
11:35
Вхід на сайт
Категорії розділу
Безконтактний контакт [45]
сюжетна поезія
Ми тулилися [25]
лірика почуттів
Ох і Ах [15]
рубрика гумору та іронії
Переклади творів Висоцького [13]
Для дітей [6]
Актуальне [9]
Нові вірші [35]
Проза [3]
тут буде
Пошук
Наше опитування
Оцініть мій сайт
Всього відповідей: 5
Друзі сайту
  • uCoz Community
  • uCoz Manual
  • Video Tutorials
  • Official Template Store
  • Best uCoz Websites
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Безконтактний контакт

    Каталог віршів

    Головна » Статті » Переклади творів Висоцького

    В. Высоцкий. Веселая покойницкая. Переклад

    Їдеш у поїзді, в автомобілі,

    Або гуляєш, хильнувши винця, -

    У сьогоденнім автодостобіссі

    Важко пройти по життю до кінця.

     

    Ось вам аварія: В Замоскворіччі

    Везли ховати одного утрьох, -

    Всі, і водій, заробили каліцтва,

    Тільки не той, кого вклали у гроб.

     

    Баби за наймом ридали крізь зуби,

    Диякон — і той верхні ноти не брав,

    Голосно мідні фальшивили труби, -

    Тільки, котрий у труні — не брехав.

     

    Давній начальник — таємний розбійник -

    В лоб цілував і гидливо плював,

    Всі доторкнулись, - лиш скромний покійник

    Жодного так і не поцілував.

     

    Та грянув грім — що тут можна зробити,

    Сили природи не люблять промов, -

    Всі утекли під дахи і під плити, -

    Тільки покійник не втік стрімголов.

     

    Що йому дощ — йому гірше не буде, -

    Ось гартування не те у живих.

    Ну, а мерці, у минулому — люди, -

    Люди сміливі, куди нам до них.

     

    Як не спіши тебе випереджає

    Цятка на лобі — липучий ярлик -

    В світі оцьому загрози немає

    Тільки для тих, хто в дубовий гріб ліг.

     

    Можна в загальний, а можна в окремий -

    Мертвих не мучить квартирний комфорт, -

    Ось молодець, оцей самий — померлий -

    Не вимагає надмірних турбот.

     

    В царстві пітьми — товаристві тім строгім -

    Повна безпека, немає тривог, -

    Ну, а у нас — всі ми ходим під богом,

    Тільки, котрим у труні — хоч би що.

     

    Докір луна: “Він покійників славить!”

    Ні, я в образі на доленьку злу:

    Нас усіх хтось коли-небудь задавить, -

    Виняток — ті, що лягли у труну.

    Категорія: Переклади творів Висоцького | Додав: Oleksandr_Yavorsky (26.08.2015) | Автор: © Олександр Яворський
    Переглядів: 193 | Теги: переклад, В. Высоцкий, Веселая покойницкая | Рейтинг: 0.0/0
    Всього коментарів: 0
    avatar